Войти Добавить текст
Вы здесь:  

Оглавление: Главная страница

Оглавление: Мадхвачарья - учитель мира

[17 стр.]

38 Господь подвел его к безгрешному Ачьюта-прагье и представил со словами благословения. "Долгое время ты служил Мне с великим желанием познать истину. Получи же сегодня зрелый плод твоих аскез. Пурна-прагью, полное божественное прозрение!". ПРИМЕЧАНИЕ Этими словами Господь предрек, что желанное.

совершенство будет обретено Ачьюта-прагьей через его нового ученика -. Пурна-прагью Имя Пурна-прагья означает "полное божественное прозрение".

39. Ачьюта-прагья с великим почтением принял благословение Господа. С радостным сердцем он постоянно думал теперь о том, как Господь милостиво наградил его духовным совершенством Хотя Ачьюта-прагья был совершенно не привязан ни к чему мирскому, с юным учеником его связала исключительная близость. Что говорить, близость со святыми украшает даже самых отрешенных!

40. Мудрейший Пурна-прагья желал отправиться в паломничество в Северную Индию, чтобы совершить омовение в священной Ганге. Он снова и снова кланялся учителю, прося на это дозволения, но Ачьюта-прагье было больно даже думать о грозящей разлуке с любимым учеником Оказавшись перед неразрешимой дилеммой, он стал с преданностью вспоминать Господа Хари.

41. Тогда милостивый Господь вновь вошел в тело юродивого и сказал Пурна-прагье: "На третий день, начиная с сего дня, небесная река Ганга ради тебя сама низойдет в храмовый пруд. Поэтому тебе сейчас незачем отправляться в паломничество!". ПРИМЕЧАНИЕ Этот пруд находится в Удупи рядом с главным храмом Господа Шри Кришны Согласно устной традиции, в назначенный день, в юго-западном углу пруда из глубины забил столбик кристально чистой воды Так мать Ганга пришла благословить Пурна-прагью Ранее это озеро называлось Ананта-тиртхой, но теперь, в память об этом чудесном происшествии, его переименовали в Мадхва-саровару.

42 По велению Господа всезнающий Пурна-прагья вместе с местными жителями радостно совершил омовение в священных водах пришедшей Джахнави-деви (Ганги) С тех пор, в память об этой милости Господа, священная Ганга нисходит в это озеро каждые двенадцать лет.

ПРИМЕЧАНИЕ Нараяна Пандит утверждает, что Ганга нисходит в Мадхва-саровару каждые двенадцать лет Принимая во внимание исключительную документальность всей поэмы, у нас нет оснований сомневаться в правдивости его слов, однако в какие именно дни Ганга нисходит в озеро никто не знает Баннандже Говида Ачарья рассказывает, что однажды он сам стал свидетелем того, как посреди засушливого лета озеро вдруг наполнилось обильными свежими водами из неизвестного источника Возможно, что подобным образом Ганга действительно нисходит в Мадхва-саровару каждые двенадцать лет и порою это может остаться незамеченным, если, к примеру, это событие произойдет ночью.

43. Пурна-прагья принял санньясу, возвышенный сан отречения, десяти лет от роду Через сорок дней после этого он победил в дебатах взрослых и искушенных в логической аргументации философов, таких как, например, Васудева Пандит. Они были вынуждены дать письменное подтверждение своего поражения.

44. Ачьюта-прагья хотел еще более углубить познания своего ученика, поэтому начал преподавать ему известный философский труд школы монизма "Ишта-сидцхи".

ПРИМЕЧАНИЕ Книга "Ишта-сидохи" представляет собой философское изложение концепций монизма Она была составлена в 950 году нашей эры известным последователем Шанкары Вимуктатманом.

45-46. Хотя эта книга была подобна океану хитроумных умозаключений, Пурна-прагья слушал ее без какого-либо интереса Более того, он указал на тридцать две грубые ошибки, допущенные в самом начале труда. Гуру попытался возражать, утверждая, что спорные моменты будут разрешены в дальнейшем изложении Однако, когда Пурна-прагья попросил его найти ответы на возникшие вопросы, Ачьюта-прагья не смог этого сделать. Раздосадованный, он произнес в сердцах: "О да, твой гуру не обладает должной квалификацией, чтобы обучать!" Эти слова мудрого учителя заронили в сердца собравшихся слушателей первые семена сомнений в истинности философии майявады.

47-48, В писаниях говорится, что разумный человек, стремящийся к совершенству, должен вначале глубоко изучить духовную философию, а затем попытаться ее изложить для других В особенности это является правилом для отрешенных саннъяси. Люди стали просить проницательного Пурна-прагью изложить его понимание писаний, и тогда он взялся читать лекции по богословию. Даже знатоки писаний с большим интересом собирались послушать речи Пурна-прагьи Говорил он стройно и убедительно, в каждом слове его просматривалась связь с извечной духовной традицией Вед.

49. Однажды несколько брахманов во главе с Пурна-прагьей собрались у Ачьюта-прагьи послушать объяснение стихов из "Шримад-Бхагаватам". В нескольких древних манускриптах они обнаружили расхождения в написании отдельных текстов. Тогда Пурна-прагья с уверенностью заявил, что только в одном из манускриптов стихи доподлинно принадлежали истинному автору, Шри Вьясадеве.

50. В сомнении, Ачьюта-прагья с удивлением спросил ученика: "Чем ты можешь доказать, что именно указанные тобой стихи подлинны?" Пурна-прагья ответил: "Это несомненный факт, что Господь Вьяса составил стихи именно так. Мне же они открыты милостью Всевышнего Господа Мукунды".

ПРИМЕЧАНИЕ В этом стихе впервые говорится о божественном прозрении Мадхвачарьей сути трудов Вьясадевы, которое в дальнейшем вдохновило его на составление комментариев ко всем основным ведическим писаниям, таким как "Шримад-Бхагаватам", "Махабхарата" и другим.

51. Гуру сказал: "Если тебе открыты стихи, изначально составленные Господом вселенной Вьясадевой, тогда пропой для нас прозу, написанную Им в пятой песне "Шримад-Бхагаватам", которую мы еще не изучали на наших уроках".

52. Пурна-прагья начал петь указанные тексты. В то же время Ачьюта-прагья велел другим ученикам внимательно сверять все произнесенные Пурна-прагьей слова с записями в имевшихся у них манускриптах. Ко всеобщему удивлению, Пурна-прагья совершенно точно пропел все тексты этого раздела "Шримад-Бхагаватам" в полном соответствии с самым древним манускриптом, который ранее был известен как совершенно подлинный.

53. Восхищенный Ачьюта-прагья воскликнул: "О мой славный победитель, откуда ты можешь знать тексты, которых ты ни разу не читал1?!" Неизмеримо мудрый Пурна-прагья ответил: "Мне известно все это из моих прошлых жизней".

54. Сияние восходящего солнца мгновенно рассеивает тьму, покрывающую мир. Хотя это было лишь началом великих деяний Пурна-прагьи, молва о его божественном прозрении стала разноситься повсюду. Полная луна, взойдя на небосклон, амброзией своих мягких лучей побуждает лилии кумуда благоухать. Так же луноподобный лик Пурна-прагьи стал источником счастья, которое запечатлелось на лицах видевших его благородных людей.