Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шри Чайтанья Чаритамрита

Мадхйа-лила

Глава 3. Шри Чайтанья Махапрабху в гостях у Адвайты Ачарьи

Текст: 106

ЧЧ Мадхйа-лила 3.106
бахута на̄ча̄иле туми, чха̄д̣а на̄ча̄на
мукунда-харида̄са ла-ийа̄ караха бходжана

Пословный перевод

бахута — по-разному; на̄ча̄иле — заставлял Меня танцевать; туми — Ты; чха̄д̣а — останови; на̄ча̄на — танец; мукунда — Мукунду; хари-да̄са — <&> Харидаса; ла-ийа̄ — взяв; караха бходжана — прими пищу.

Перевод

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Адвайта Ачарья, повинуясь Твоей воле, Я танцевал так, как Ты хотел. Больше не заставляй Меня это делать. Ступай лучше обедать с Мукундой и Харидасом».

Комментарий

В этом стихе Шри Чайтанья Махапрабху объясняет Адвайте Ачарье, что санньяси не к лицу лежать на мягкой постели, жевать гвоздику и кардамон и позволять умащать себя сандаловой пастой. Не подобает ему также носить цветочные гирлянды и допускать, чтобы чистый вайшнав массировал ему стопы. «Ты поклялся, что заставишь Меня танцевать, как Тебе будет угодно, — сказал Чайтанья Махапрабху. — Теперь, пожалуйста, остановись. Можешь пойти пообедать с Мукундой и Харидасом».