‘ча’ ‘апи’, дуи ш́абда та̄те ‘авйайа’ хайа
йеи артха ла̄га̄ийе, сеи артха хайа
Пословный перевод
ча — ча; апи — апи; дуи — два; ш́абда — слова; та̄те — таким образом; авйайа — неизменяемые слова; хайа — есть; йеи — какое угодно; артха — значение; ла̄га̄ийе — хотят использовать; сеи — то; артха — значение; хайа — может использоваться.
Перевод
«Если еще учесть разные значения использованных в этом стихе союзов ча [„и“] и апи [„хотя“], то он может быть истолкован практически как угодно».