гун̣а-а̄тманах̣ — управляющего тремя гунами; те — Тебя; апи — конечно; гун̣а̄н — качества; вима̄тум — сосчитать; хита-аватӣрн̣асйа — который нисшел ради блага всех живущих; ке — кто; ӣш́ире — смог; асйа — вселенной; ка̄лена — в должное время; йаих̣ — кем; ва̄ — или; вимита̄х̣ — посчитаны; су-калпаих̣ — великими учеными; бхӯ-па̄м̇ш́авах̣ — атомы вселенной; кхе — в небе; михика̄х̣ — снежинки; дйу-бха̄сах̣ — сияющие звезды и планеты.
„Быть может, великие ученые когда-нибудь и сосчитают все атомы во вселенной, все звезды и планеты в небесах или все снежинки, но кто из них способен сосчитать безграничные духовные качества Верховной Личности Бога? Он нисходит на эту планету ради блага всех живых существ“.
Это еще одна цитата из «Шримад-Бхагаватам» (10.14.7).