Войти Добавить текст

Вы здесь:

Главная страница

Шри Чайтанья Чаритамрита

Ади-лила

Глава 2. Шри Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога

Текст: 17

ЧЧ Ади-лила 2.17
мунайо ва̄та-ва̄сана̄х̣
ш́раман̣а̄ ӯрддхва-мантхинах̣
брахма̄кхйам̇ дха̄ма те йа̄нти
ш́а̄нта̄х̣ саннйа̄сино ’мала̄х̣

Пословный перевод

мунайах̣ — святые; ва̄та-ва̄сана̄х̣ — нагие; ш́раман̣а̄х̣ — подвижники; ӯрддхва — поднятое; мантхинах̣ — те, чье семя; брахма-а̄кхйам — именуемую Брахмалокой; дха̄ма — в обитель; те — они; йа̄нти — направляются; ш́а̄нта̄х̣ — умиротворившиеся в Брахмане; саннйа̄синах̣ — отрекшиеся от мира; амала̄х̣ — чистые.

Перевод

«Нагие святые и санньяси, которые ценой суровых аскез сумели поднять семя до уровня мозга и обрели умиротворение в Брахмане, попадают в обитель, именуемую Брахмалокой».

Комментарий

В этом стихе «Шримад-Бхагаватам» (11.6.47) слово ва̄та-ва̄сана̄х̣ указывает на подвижников, которые не заботятся ни о чем материальном, включая одежду, и полностью отдают себя на милость природы. Такие мудрецы не покрывают свое тело ни в стужу, ни в зной. Они готовы к любым телесным страданиям, а пропитание добывают, прося подаяние от двери к двери. Они никогда не теряют семени — ни случайно, ни преднамеренно. Благодаря столь строгому воздержанию они способны поднять семя до уровня мозга. Это делает их разум сильным, а память острой. Их ум никогда не возбуждается и не перестает созерцать Абсолютную Истину, и у них никогда не возникает стремления к мирским удовольствиям. Благодаря аскезе и строгому самообузданию такие подвижники достигают промежуточного состояния, трансцендентного к гунам природы, и погружаются в безличный Брахман.