Текст 130
Васудевашрайо мартйо Васудева-парайанах Сарва-папа-вишуддхатма Йати брахма санатанам
Васудева-ашрайах - принимающий покровительство Господа Васудевы; мартйах -обусловленная душа; васудева-парайанах - преданный Господу Васудеве; сарва - все; папа - от грехов; вишуддха - очищается; атма - сам; йати - достигает; брахма -Верховная Личность Бога, Господь Кришна; санатанам - вечный.
Приняв прибежище у Господа Васудевы, он разовьет великую преданность Ему. Так он очистится ото всех грехов и получит право общаться с Господом Кришной, вечной Верховной Личность Бога.
Текст 131
На васудева-бхактанам Ашубхам видйате качит Джанма-мритйу-джара-вйадхи Бхайам найвопаджайате
На - нет; васудева-бхактанам - преданных Господа Васудевы; ашубхам - зловещий; видйате - является; качит - вообще; джанма - рождения; мритйу - смерть; джара -старость; вйадхи - и болезнь; бхайам - опасение; на - не; эва - конечно; упаджайате
- является порождением.
Воистину, для преданных Господа Васудевы не существует ничего неблагоприятного; они надежно защищены от необходимости снова рождаться в этом мире и испытывать страдания, связанные со старостью, болезнями и смертью.
Текст 132
Имам ставам адхийанах Ш раддха -бхакти -саман витах Йуджйетатма-сукха-кшанти-Шри-дхрити-смрити-киртибхих
Имам - это; ставам - молитва; адхийанах - тот, кто тщательно изучил; шраддха -твердо веря; бхакти - и преданность Господу Кришне; саманвитах - обретший; йуджйета - обретает; атма-сукха - счастьем духовного осознания; кшанти - терпеливо вынося преходящую двойственность материального бытия; шри - богатство отречения; дхрити - самообладание; смрити - непрерывно размышляя о Господе Кришне; киртибхих - славой.
Тот, кто тщательно, с твердой верой и преданностью Господу Кришне изучает эту молитву, преисполняется счастьем и достигает просветления. Он становится терпимым к преходящим радостям и бедам материального бытия и стяжает богатство отречения. Он становится способным управлять чувствами и непрерывно размышлять о Кришне. Все эти добродетели приносят ему великую славу.
Текст 133
На кродхам на ча матсарйам На лобхо нашубха матих Бхаванти крита-пунйанам Бхактанам пурушоттаме
На - нет; кродхам - гнев; на - нет; ча - и; матсарйам - зависть; на - не; лобхах -жадность; на - нет; ашубха матих - злонамеренность; бхаванти - существует; крита-пунйанам - те, кто заняты богоугодными делами, повторяя тысячу святых имен Господа Вишну; бхактанам - преданных; пурушоттаме - из Всевышнего.
Преданные Верховной Личности Бога, Господа Кришны, воспевающие тысячу Его святых имен, очищаются от гнева, зависти, жадности и дурных мыслей.
Текст 134
Дйаух са-чандрарка-накшарах Кхам дишо дхур маходадхих Васудевасйа вирйена Видхритани манатманах
Дйаух - космос; са - с; чандра - луна; арка - солнце; накшатрам - и все звезды и планеты; кхам - эфир; дишах - стороны света; бхух - земля; маха-удадхих - великие океаны; васудевасйа - Господа Васудевы; вирйена - искусностью; видхритани -поддерживаются; маха-атманах - Верховной Личности Бога.
Космическое пространство, солнце, луна, звезды и планеты, эфир, стороны света, планета Земля и великие океаны, - все это поддерживает сила Верховной Личности Бога, Господа Васудевы.
Текст 135
Са-сурасура-гандхарвам Са-йакшорага-ракшасам Джагад ваше вартатедам Кришнасйа са-чарачарам
Са - с; сура - полубоги; асура - демоны; гандхарвам - и гандхарвы; са - с; йакша -йакши; урага - ураги; ракшасам - и ракшасы; джагат - вся вселенная; ваша - под управлением; вартате - является; идам - это; кришнасйа - Господа Кришны; са - с; чара-ачарам - движущиеся и неподвижные существа.
Господь Кришна управляет полубогами, демонами, гандхарвами, йакшами, урагами, ракшасами и всеми движущимися и неподвижными существами во вселенной.
Текст 136
Индрийани мано буддхих Саттвам теджо балам дхритих Васудеватмаканй ахух Кшетрам кшетрагйа эва ча
Индрийани - чувства; манах - ум; буддхих - разум; саттвам - жизненная сила; теджах - влиятельность; балам - сила; дхритих - терпение; васудева-атмакани - порожденные Васудевой; ахух - они говорят; кшетрам - поле деятельности; кшетрагйах - знающий поле; эва - конечно; ча - также.
Чувства, ум, разум, жизненная сила, влиятельность, сила, терпение, материальные тела обусловленных душ - поле их деятельности, равно как и сами живые существа, исходят из Господа Васудевы.
Текст 137
Сарвагаманам ачарах Пратхамам парикалпате Ачара-прабхаво дхармо Дхармасйа прабхур ачйутах
Сарва - всех; агаманам - ведической литературы; ачарах - благочестивые поступки; пратхамам - сначала; парикалпате - автор; ачара - благочестивых поступков; прабхавах - создатель; дхармах - благочестие; дхармасйа - религии; прабхух -властелин и защитник; ачйутах - непогрешимая Верховная Личность Бога.
Непогрешимая Верховная Личность Бога - изначальный создатель религиозных заповедей и обязанностей, изложенных во всей ведической литературе и защитник религии.
Текст 138
Ришайах питаро дева Махабхутани дхатавах Джангамаджангамам бхедам Джаган нарайанодбхавам
Ришайах - мудрецы; питарах - предки; девах - полубоги; махабхутани - элементы; дхатавах - и полезные ископаемые; джангама-аджангамам - движущиеся и неподвижные; бхедам - великое множество; джагат - вселенная; нарайана - от Господа Нарайаны; удбхавам - создал.
Мудрецы, предки, полубоги, материальные элементы, полезные ископаемые и все движущиеся и неподвижные живые существа этой вселенной созданы Господом Нарайаной.
Текст 139
Його гйанам татха санкхйам Видйа шилпади карма ча Ведах шастрани вигйанам Этат сарвам джанарданат
Йогах - система аштанга-йоги; гйанам - знание; татха - также; санкхйам - философия санкхйи, описывающая различие материи и духа; видйа - четырнадцать отраслей знания; шилпа-ади-карма - искусства, ремесла, архитектура и проч.; ведах - четыре Веды; шастрани - дополнительные писания, такие как «Мимамса-сутра»; вигйанам -практическое применение трансцендентного знания; этат - это; сарвам - все; джанарданат - от Господа Джанарданы.
Система аштанга-йоги, философия санкхйи, описывающая различие материи и духа, четырнадцать видов знания, искусства, ремесла, архитектура, четыре Веды и дополнительная литература, такая как «Мимамса-сутра», трансцендентное знание и его практическое применение в повседневной жизни, - все это изошло из Господа Джанарданы.
Текст 140
Эко вишнур махад бхутам Притхаг бхутанй анекашах Трил локан вйапйа бхутатма Бхункте вишва-бхуг авйайах
Эках - один; вишнух - Господь Вишну; махат - изначальная причина всех причин; бхутам - главное живое существо; притхак - различия; бхутани - живое существо; анекашах - многие; трин - три; локан - планетарные системы; вйапйа -проникновение; бхута-атма - безначальный и совершенный; бхункте - принимает то, что предлагают с преданностью; вишва-бхук - защитник вселенной; авйайах - вечный и неизменный.
Господь Вишну - изначальная причина всех причин, главное живое существо, вечно отличное от всех остальных живых существ. Безначальный и совершенный, Господь
Вишну пронизывает Собой три планетарные системы. Он - защитник вселенной -принимает то, что предлагают Ему с любовью и преданностью. Он - вечный и неизменный.
Примечание: Шрила Баладева Видйабхушана объясняет, что Господь Кришна
принимает предложенное Его преданными, о чем заявляет Сам в «Бхагавад-гите»:
Патрам пушпам пхалам тойам
Йо ме бхактйа прайаччхати
Тад ахам бхатй-упахритам
Ашнами прайататманах
«Если кто-либо с любовью и преданностью предложит Мне лист, цветок, плод или воду, Я приму это».
Текст 141
Имам ставам бхагавато Вишнор вйасена киртитам Патхед йа иччхет пурушах Шрейах праптум сукхани ча
Имам - это; ставам - молитва; бхагаватах - прославление Верховной Личности Бога; вишнох - Господь Вишну; вйасена - Вйасадева; киртитам - спетый; патхет - должен читать; йах - кто; иччхет - желания; пурушах - человек; шрейах - благо; праптум -достигнет; сукхани - истинное счастье; ча - также.
Тот, кто хочет стать по-настоящему счастливым и обрести истинное благо, должен возносить эту молитву, прославляющую Верховную Личность Бога, которую пропел мудрец Вйасадева.
Текст 142
Вишвешварам аджам девам Джагатах прабхавапйайам Бхаджанти йе пушкаракшам На те йанти парабхавам
Вишва - вселенной; ишварам - высший управляющий; аджам - нерожденный; девам -Личность Бога; джагатах - вселенная; прабхава - источник творения; апйайам - и уничтожения; бхаджанти - поклонение; йе - те, кто; пушкара-акшам - лотосоокий; на - нет; те - они; йанти - достигают; парабхавам - поражение.
Те, кто поклоняются лотосоокому Господу, нерожденному изначальному Творцу и Сокрушителю материальной вселенной, не знают поражений в круговороте рождений и смертей, но освобождаются из материального бытия и возвращаются домой, к Богу.
Примечание: Шрила Баладева Видйабхушана приводит описание необычайного могущества имени Господа Кришны, данное Прабхаса-кнаптой: Мадхура-мадхурам этан мангалам мангаланам Сакала-нигама-валли-сат-пхалам чит-сварупам Сакрид апи паригитам шраддхайа хелайа ва Бхригувара нара-матрам тарайет кришна-нама
«Святое имя Господа Кришны - самое благоприятное из всего благоприятного и сладчайшее из всего сладостного. Оно полностью духовно и ничем не связано с
материей; оно - чудесный плод древа всей ведической литературы. Произнеся святое имя Господа Кришны всего один раз, будь то с верой или глумливо, каждый может освободиться от рабства материального бытия».
Тот, кто искренне повторяет святое имя, иногда может допускать оскорбления. «Падма-
пурана» описывает, как их можно искупить:
Гите намапарадхешу
Прамадена катханчана
Садасанкиртайан нама
Тад-экашарано бхавет
«Если иногда по глупости или незрелости человек оскорбляет святое имя, он должен продолжать регулярно повторять его и очень серьезно принять у него прибежище».
Намапарадха-йуктанам Наманй эва харантй агхам Авишранти-прайуктан и Танй эвартха-карани ча
«Достигнув устойчивости и продолжая повторять святое имя, такой человек избавляется ото всех грехов и получает множество бесценных духовных благословений».
Перевод с санскрита - Кушакратха Прабху Перевод с английского - Авадатта д.д.