Вторая истина: Хари известен во всех Ведах
athAkhilAmnAyavedyatvaM
49 То есть, слова брахман, махиман и савйоман, которые использовались в ранее цитировавшихся отрывках
из Упанишад. Они все показывают, что Его царство не в этом мире.
50 Это маленький кусочек вопроса, заданного Яджнявалкйе Вачакнави Гарги. Ее вопрос таков: на чем все
вещи, прошлые, настоящие и будущие, вытканы вдоль и поперек? Его первый ответ – «пространство»,
AkAza. В ответ на ее второй вопрос, на чем выткано пространство, он отвечает: на «нетленном», akSara.
Употребление здесь этого стиха, кажется, является введением идеи вечности Брахмана, которая в данной
традиции означает вечность Кришны.
51 Кришнадева говорит, что этот стих взят из редакции Атхарва Веды Пиппалады. Из этой редакции не
сохранилось Упанишад. Пиппалада – мудрец, фигурирующий в Прашна Упанишаде.
yathA zrIgopAlopaniSadi (go. tA. u., uttara 27):
yo’sau sarvaurvedaurgIyate || iti || (ka) ||
Итак, Он известен всем Священным Текстам, как в Гопала-тапани Упанишаде (1.27):
А. И Он – тот, Кого воспевают все Веды.
kAThake ca (ka. u., 1.2.15):
sarve veda yatpadamAmananita
tapAMsi sarvANi ca yadvadanti || iti || (kha) ||
И в Катха Упанишаде (1.2.15):
Б. Это То, что утверждают все Веды, о чем говорят все аскеты.52
zrIharivaMze ca :
vede rAMAyaNe caiva purANe bhArate tathA |
AdAvante ca madhye ca hariH sarvatra gIyate || iti || (ga) ||
И в Харивамше:
В. В Ведах, Рамаяне, Пуранах, а также в Махабхарате, в начале, в конце и в середине,
везде прославляется Хари.
sAkSAtparamparAbhyAM vedA goyanti mAdhavaM sarve |
vedAntAH kila sAkSAdapare tebhyaH paramparayA || 1 ||
1. Все Веды прославляют Мадхаву прямо или косвенно, части, относящиеся к Веданте
– прямо, а остальные – косвенно.53
kvacit kvacidavAcyatvaM yadvedeSu vilokyate |
kArtsnyena vAcyaM na bhavediti syAttatra sadgatiH |
anyathA tu tadArambho vyarthaH syAditi me matiH || 2 ||
2. Хотя в разных местах Вед говорится, что Его невозможно описать, Его невозможно
описать во всей полноте. Таков истинный смысл этих (отрывков). В противном случае,
я полагаю, что даже начальное описание было бы бессмысленным.54
zabdapravRttihetUnAM jAtyAdInAmabhAvataH |
brahma nirdharmakaM vAcyaM naibetyAhurvipazcaitaH || 3 ||
52 Оставшаяся часть стиха такова:
«желая чего они соблюдают брахмачарью (набор религиозных практик, предписанных неженатому
ученику), это слово я скажу тебе вкратце, это “Ом”».
Здесь слово pada, которое может означать многие вещи, включая стопы, цель, и положение, как полагают,
означает священное слово или слог «Ом». Наш автор и его комментаторы интерпретируют его, как
истинную природу (svarUpa) или положение Абсолюта, т.е. Кришны.
53 Так как Веды содержат много отрывков, которые устанавливают правила проведения обрядов, как же
утверждают, что они представляют Кришну? На это возражение наш автор говорит, что эти отрывки об
обрядах, так называемая часть вед карма-канда, указывают на Кришну непрямо. Они приводят к
очищению сердца, что является частью процесса прихода к познанию Кришны. Последователи традиции
Адвайты считают роль ритуальных частей ведических текстов сходной.
54 Кришнадева приводит в качестве примера мифологическую гору Меру. Гора Меру – космическая гора,
проходящая через центр космоса, согласно древним космологическим верованиям индусов. Хотя ее можно
увидеть, поскольку ее нельзя увидеть полностью, иногда о ней говорят, что она невидима. Таков же случай
с Хари (Вишну) в тех отрывках, которые провозглашают Его неописуемость. Если бы это было не так,
согласно комментатору, было бы бесполезно да же начинать изучение Вед с целью познать Его.
3. Знающие говорят, что из-за отсутствия классовых определителей и так далее,55
которые являются причинами употребления слов, лишенный качеств Брахман
неописуем.
sarvaiH zabdairavAcye tu lakSaNA na bhavedataH |
lakSyaJca na bhaved dharmahInaM brahmeti me matam || 4 ||
4. Но если бы Он был неописуем всеми словами, тогда невозможно бы было непрямое
указание. И поэтому, на Брахман, лишенный качеств, также невозможно указать
косвенно. Это мое мнение.56
Так заканчивается вторая истина в Ожерелье Истин, озаглавленная «Хари
известен во всех Ведах».